November 12th, 2007

Росик

(no subject)

 Тут на прошлой неделе готовились к экзамену по.. даже и не знаю, как это по-русски .. что-то вроде общестоведения ( מולדת). Предмет, где рассказывают, как же хорошо жить в обществе и как же плохо одному :) Я читала вслух, чтоб Рыж слушал и я могла уяснить, о чём речь. Ну читала с выражением, ну плюнула.. это даже сильно сказано, ну крохотульная капля упала на страничку книги... Я её дочитала, перевернула, Рыж опять с укором и вздохами и ахами увидел всё это безобразие и поучительны тоном спросил:
- ?אמא, את מתכוונת לירוק על כל דף
Дело в том, что эа фраза звучит только на иврите. То есть в переводе не так смачно, как в оригинале (Мама, ты намереваешься плевать на кажую страницу?) Он это сказал ТАК, что мне тот час же хотелось извиниться за то, что я такая дура :))